ដំឡូងបារាំង-มันฝรั่ง ภาษาเขมรวันละคำ រៀនភាសាថៃ

image

ภาษาเขมร : ដំឡូងបារាំង
อ่านว่า : ด็อม โลง บารัง
แปลว่า : มันฝรั่ง
អានថា : ម៉ាន់ហ្វ្រាំង
English : Potato

ตัวอย่าง : ចង់ដឹងថាស្រុកយើងដាំដំឡូងបារាំងបានដែរឬទេ?
อ่านว่า : จ็อง เดิง ทา ซฺรก เยิง ดำ ด็อม โลง บารัง บาน แด รือ เต๊
แปลว่า : อยากรู้ว่าบ้านเราปลูกมันฝรั่งได้หรือเปล่า
អានថា : យ៉ាក រូ វ៉ា បាន រ៉ាវ ព្លូក ម៉ាន់ ហ្វ្រាំង ដ់ាយ ឬ ប្លាវ

អាល័យតែ, រវល់តែ-มัวแต่ ภาษาเขมรวันละคำ រៀនភាសាថៃ

image

ภาษาเขมร : រវល់តែ, អាល័យតែ
อ่านว่า : โร โวล แต, อาลัยแต
แปลว่า : มัวแต่
អានថា : មួទែ

ตัวอย่าง : អាល័យតែប្រយ័ត្នកន្ត្រៃ ភ្លេចគិតថាក្រដាស់ក៏មុតដៃបានដែរ
อ่านว่า : อาลัยแต ปรอยัด ก็อนไตร เพล็กจ์ เกิ่ดทา กรอด๊ะ ก็มุดไดบานแดย์
แปลว่า : អានត-อ่านต่อ

ត្រប់-มะเขือ ภาษาเขมรวันละคำ រៀនភាសាថៃ

wp-1459554944844.jpg
ภาษาเขมร : ត្រប់
อ่านว่า : ตร็อบ
แปลว่า : มะเขือ
អានថា : ម៉ៈខ៎ឿ
English : Eggplant

ตัวอย่าง : ខ្ញុំអត់ចូលចិត្តញ៉ាំត្រប់ទេ។
อ่านว่า : คญม อ็อด โจวล์ เจิด ญำ ตร็อบ เต้
แปลว่า : ฉันไม่ชอบกินมะเขือหรอก
អានថា : ឆ៎ាន់ម៉ៃឆប់គីន់ម៉ៈឃឿរ៉ក

ង៉ែង, ហែង-มึง ภาษาเขมรวันละคำ រៀនភាសាថៃ

เอาคำหยาบมาฝากอีกแล้วครับ ไม่ว่ากันน่ะ คิดสะว่า ความรู้ๆๆๆๆ
มึง

ภาษาเขมร : ង៉ែង, ហែង
อ่านว่า : แงง (ใช้กับผู้หญิง) แฮง(ใช้กับผู้ชาย)
แปลว่า : มีง
អានថា :មឺង់ ភាសាថៃប្រើបានទាំងប្រុសទាំងស្រី
ภาษาอังกฤษ : You (impolite)

ตัวอย่าง : មិនដឹងជាស្អីង៉ែង/ហែងទេ?
อ่านว่า :  អានត-อ่านต่อ

ត្រឡាច-ฟัก ภาษาเขมรวันละคำ រៀនភាសាថៃ

image

ภาษาเขมร : ត្រឡាច
อ่านว่า : ตรอ หลากจ์
แปลว่า : ฟัก
អានថា : ហ្វ័ក
English : Ash gourd

ตัวอย่าง : មីងខ្ញុំមានចំការត្រឡាចនៅស្រុកកោះធំ។
อ่านว่า : มีง คญม เมียน จ็อม กา ตรอ หลากจ์ เนิว สรก เกาะฮ์ ธม
แปลว่า : น้าฉันมีสวนฟักที่อำเภอเกาะธม
អានថា : ណ៑ាឆា៎ន់ មី សួ៎ន ហ្វាក់ ធី អាំភើ កក់ ធំ

មី-อี ภาษาเขมรวันละคำ រៀនភាសាថៃ

วันนี้จะขอเสนอคำไม่สุภาพน่ะครับ แต่ก็เป็นคำที่ใช้ค่อนข้างบ่อยในชีวิตประจำวันตามคำขอของแฟนเพจชาวไทยนะครับ บางทีก็ไม่ได้หยาบนะครับ ผู้ใหญ่อาจใช้กับเด็ก หรือเพื่อนสนิทก็ใช้ได้คับ แต่หลีกเลี่ยงได้ก็อย่าใช้แล้วกัน
อีนี่

ภาษาเขมร : មី
อ่านว่า : มี
แปลว่า : อี
អានថា : អ៊ី

ตัวอย่าง : មីនេះ អីក៏អាសម្លេះ?
อ่านว่า : มีนิฮ์ แอ็ย กอ อ๊ะฮ์ มฺและฮ์
แปลว่า : อีนี่ ทำไมแรดจัง
អានថា : អ៊ីនី ថាំម៉ៃរែតចាំង

ป.ล.
ไม่เกี่ยวกับภาพน่ะครับ ค้นหาคำว่า อี ในกูเกิ้ลเจอภาพนี้ ก็เอาเลย วันหลังแฟนเพจที่เสนอคำมา ให้แนบไฟล์ภาพให้ด้วยน่ะครับ

By Admin: Ny Rithy

ស្នែង-เขา ภาษาเขมรวันละคำ រៀនភាសាថៃ

image

ภาษาเขมร : ស្នែង
อ่านว่า : ซฺแนง
แปลว่า : เขา
អានថា : ខៅ៎វ

ตัวอย่าง : ក្របីនេះស្នែងវែងម្លេះ?
อ่านว่า : กรอ แบ็ย นิฮ์ ซฺแนง แวง มฺและฮ์
แปลว่า : ทำไมควายตัวนี้เขายาวจัง
អានថា : ថាំម៉ៃខ្វាយតួនីខៅ៎វយ៉ាវចាំង?

8 ทิ้งหลิสช ที่ฝรั่งงง

ภาษาอังกฤษถือเป็นภาษาสากลที่ทั่วโลกใช้เป็นภาษากลางเพื่อการสื่อสาร ฉะนั้นภาษาอังกฤษถือเป็นสิ่งที่มีความจำเป็นและสำคัญในสังคมปัจจุบันนี้ แต่คุณรู้หรือไม่ว่า ประโยคภาษาอังกฤษที่คนไทยฮิตติดปากกัน บางคำอาจเข้าใจใช้จนชิน โดยที่ไม่รู้ว่าฝรั่งเขาฟังไม่รู้เรื่อง จะมีคำอะไรบ้างนั้น รีบดูให้ไวเลย
1.อินเทรนด์ (in trend) คำนี้อินเทรนด์มากๆ เอ๊ย…ฮิตมากๆ ในปัจจุบัน สามารถได้ยินตามรายการวิทยุหรือโทรทัศน์ทั่วไป เพราะใช้กันทั่วบ้านทั่วเมือง เช่น เด็กสมัยนี้ถ้าจะให้อินเทรนด์ต้องตามแฟชั่นเกาหลี ซึ่งบางทีเวลาคุณต้องการพูดว่า “มันทันสมัย” คุณอาจจะติดปากว่า “It is in trend.” คำว่า “ทันสมัย” ฝรั่งเค้าไม่ใช้คำว่า “in trend” อย่างคนไทยเค้าจะใช้คำว่า “trendy” หรือ “fashionable” ซึ่งเป็นคำคุณศัพท์ที่คุณสามารถวางไว้หน้าคำนามที่ต้องการขยาย เช่น a trendy haircut ทรงผมที่ทันสมัย, a fashionable restaurant ร้านอาหารที่ทันสมัย หรือจะไว้หลัง verb to be เช่น It is trendy. หรือ It is fashionable. ก็ได้

2.เว่อร์(over) เช่น เธอคนนั้นทำอะไรเว่อร์ๆ She is over. ไม่มีความหมายแต่อย่างใดในภาษาอังกฤษ ฝรั่งที่ได้ยินคุณพูดเช่นนี้ คงมึนตึบ พร้อมทำสีหน้างงว่ามันหมายถึงอะไรเหรอ? พูดถึงคำนี้ คนไทยน่าจะหมายถึงการพูดเกินจริงหรือทำเกินจริง ซึ่งถ้าพูดเกินจริง ควรจะใช้คำศัพท์ที่ว่า “exaggerate” เป็นคำกิริยา อ่านว่า เอก-แซ้ก-เจ่อ-เรท ตัวอย่างเช่น

“He said you walked 30 miles.” เค้าบอกว่าคุณเดินตั้ง 30 ไมล์
“No – he’s exaggerating. It was only about 15.” ไม่หรอก เค้าพูดเว่อร์ (เกินจริง) มันก็แค่ 15 ไมล์เอง

ดังนั้น ถ้าจะบอกว่า เธอพูดเว่อร์น่ะ ก็บอกว่า You’re exaggerating. หรือจะบอกเค้าว่า อย่าพูดเว่อร์ๆ น่ะ อาจใช้ว่า Don’t exaggerate. ส่วนอาการเว่อร์อีกแบบคือการทำเกินจริง เราจะใช้คำกิริยาที่ว่า “overact” เช่น You’re overacting. เธอทำเว่อร์เกิน (แสดงอารมณ์เกินจริง)

3.ดูหนัง soundtrack เวลาคุณจะบอกใครว่า ฉันต้องการดูหนังฝรั่งที่พากย์ภาษาอังกฤษ อย่าพูดว่า “I want to watch a soundtrack film.” แต่ควรจะใช้ว่า “I want to watch an English film.” เพราะความหมายของคำว่า “soundtrack” คือ ดนตรีที่อยู่ในภาพยนตร์ ต่างหาก

ถ้าเราจะพูดถึงหนังฝรั่งที่พากย์เสียงภาษาไทย เราต้องบอกว่า “I want to watch an English film that is dubbed into Thai.” เพราะคำกิริยาว่า “dub” คือพากย์เสียงจากต้นแบบในหนังหรือรายการโทรทัศน์ไปเป็นภาษาอื่น ส่วนหนังที่มีคำบรรยายใต้ภาพเราเรียกว่า “a subtitled film” ซึ่งคำบรรยายที่อยู่ใต้ภาพ เราเรียกว่า “subtitles” (ต้องมี s ต่อท้ายเสมอนะครับ) เช่น a French film with English subtitles หนังฝรั่งเศสที่มีคำบรรยายใต้ภาพเป็นภาษาอังกฤษ

หนังบางเรื่องจะมีคำบรรยายใต้ภาพเป็นภาษาเดียวกับที่นักแสดงพูด เรามีศัพท์เรียกเฉพาะว่า “closed-captioned films/คำหวงห้าม/television programs” หรือ อาจเขียนย่อๆ ว่า “CC” เช่น You should watch a closed-captioned film to improve your English. คุณควรจะดูหนังฝรั่งที่มีคำบรรยายภาษาอังกฤษเพื่อพัฒนาภาษาอังกฤษของคุณ

4.นักศึกษาปี 1 คนไทยมักเรียกว่า “freshy” ซึ่งฝรั่งไม่รู้เรื่องเพราะไม่มีการบัญญัติศัพท์คำนี้ในภาษาอังกฤษ เค้าจะใช้คำว่า “fresher” หรือ “freshman” เช่น He is a fresher. หรือ He is a freshman. หรือ He is a first-year student. เขาเป็นนักศึกษาปี 1 ส่วนปีอื่นๆ คนไทยเรียกถูกแล้วครับ คือ ปี 2 เราเรียก a sophomore, ปี 3 เรียกว่า a junior และ ปี 4 เรียกว่า a senior

5.อัดหรือบันทึก คนไทยมักพูดทับศัพท์ว่า เร็คคอร์ด (record) คำๆ นี้สามารถเป็นได้ทั้งคำนามและคำกิริยา เพียงแค่เปลี่ยนตำแหน่ง stress กล่าวคือ ถ้าจะใช้เป็นคำนามที่แปลว่า แผ่นเสียงหรือสถิติ ให้ขึ้นเสียงสูงที่พยางค์แรก คือ “เร็ค-คอร์ด” เช่น He wants to buy a record. เขาต้องการซื้อแผ่นเสียง, I broke my own record. ฉันทำลายสถิติของฉันเอง แต่ถ้าคุณจะหมายถึงคำกิริยาที่แปลว่า อัดหรือบันทึก ต้อง stress พยางค์หลัง ซึ่งจะอ่านว่า “รี-คอร์ด” เช่น I’ll record the film and we can all watch it later. ฉันจะอัดหนัง เราจะได้เก็บไว้ดูทีหลังได้ ส่วนเครื่องบันทึก เราเรียกว่า “recorder” อ่านว่า รี-คอร์-เดอร์

6.ต่างคนต่างจ่าย เรามักใช้ American share รับรองว่าฝรั่ง(ต่อให้เป็นชาวอเมริกันด้วยครับ) ได้ยินแล้ว งงแน่นอน ถ้าคุณจะหมายถึงต่างคนต่างจ่ายให้ใช้ว่า “Let’s go Dutch.” หรือ “Go Dutch (with somebody).” อันนี้ไม่แน่ใจเหมือนกันว่าเป็นธรรมเนียมของชาวดัตช์หรือเปล่า? ที่ต่างคนต่างจ่ายเลยมีสำนวนอย่างนี้ หรือคุณอาจจะบอกตรงๆ เลยว่า “You pay for yourself.” คือเป็นอันรู้กันว่าต่างคนต่างจ่าย แต่ถ้าคุณต้องการเป็นเจ้ามือ(ไม่ใช่เล่นไพ่นะคะ)เลี้ยงมื้อนี้เอง คุณควรพูดว่า “It’s my treat this time.” หรือ “My treat.” หรือ “It’s on me.” หรือ “All is on me.” หรือ “I’ll pay for you this time.” ทั้งหมดแปลว่า มื้อนี้ฉันจ่ายเอง ส่วนถ้าจะบอกเพื่อนว่า คราวหน้าแกค่อยเลี้ยงฉันคืน ให้บอกว่า “It’s your treat next time.”

7.ขอฉันแจม (jam) ด้วยคน ในกรณีนี้คำว่า “แจม” น่าจะหมายถึง “ร่วมด้วย” เช่น We are going to eat outside. Do you want to jam? เรากำลังจะออกไปกินข้าวข้างนอก เธอจะไปด้วยมั้ย? ในภาษาอังกฤษไม่ใช้คำว่า jam ในกรณีแบบนี้ ซึ่งควรจะใช้ว่า “Do you want to join us?”, “Do you want to come with us?” หรือ “Do you want to come along?” จะดีกว่า

8.เขามีแบ็ค (back) ดี “He has a good back.” ฝรั่งคงงงว่ามันเกี่ยวอะไรกับข้างหลังของเค้า เพราะ back แปลว่า หลัง (อวัยวะ) แต่คุณกำลังจะพูดถึงมีคนคอยสนับสนุน ซึ่งต้องใช้ “a backup” ซึ่งหมายถึง คนหรือสิ่งของที่ช่วยสนับสนุน ช่วยเหลือ เกื้อกูล เป็นกำลังใจให้

Cr : kanomjeeb.com

มาดูประโยคสำเร็จรูปแบบง่ายๆ

image

มาดูประโยคสำเร็จรูปแบบง่ายๆ ที่เราสามารถนำไปใช้กับชีวิตประจำวันกันครับ คุณอาจจะ save เอาไว้ใช้ตอบ Line หรือ ตอบอีเมล์ หรือใช้พูดแบบง่ายๆ ในชีวิตประจำวันก็ได้ ฝึกทุกวันนะครับ จะได้เก่งเร็วๆ

1.) (ใช้ทักทาย สามารถใช้เป็นประโยคเริ่มต้นของวัน เพื่อเอาไว้ถามสารทุกข์สุกดิบ) สถานการณ์ฝั่งคุณ เป็นยังไงบ้าง
How is it going? หรือพูดรวบเป็น How’s it going?

2.) (ตอนกำลังจะพักเที่ยง) เดี๋ยวคุณจะไปกินข้าวที่ไหน (หรือว่ากินอะไร นั่นเอง)
What are you having for lunch?

3.) (พูดกับเพื่อนในลักษณะชวนกันไป) ไปกินข้าว (เที่ยง) ร้าน Nexxt กันเหอะ
Let’s go to Nexxt for lunch.

4.) วันนี้ฉันยุ่งมากๆเลย
Today, I’m very busy.

5.) วันนี้ฉันมีอะไรต้องทำเยอะเลย
Today, I have a lot of work to do. หรือ Today, I have so many things to do.

6.) เฮ้! เสร็จงานแล้วเรา! (เอาไว้พูดในใจ หรือพูดออกเสียงออกมาดังๆก็ได้ เวลาที่เราทำงานเสร็จในตอนเย็น แล้วดีใจที่จะได้กลับบ้านเสียที)
I’ve finished my work today. หรือ I’ve already finished (my work). (อาจจะพูดคำว่า my work หรือจะละคำไปก็ได้)

7.) (บอกเพื่อนที่ทำงานว่าเราจะกลับบ้าน) นี่เธอ! ฉันกลับบ้านก่อนนะ
I’m going home now. หรือ I’m leaving.

8.) แล้วไว้เจอกันพรุ่งนี้นะ
See you tomorrow!

9.) (หลังเลิกงานแล้วเราอาจจะส่งไลน์ไปถามเพื่อนถึงความตั้งใจเรื่องจะไปดูหนัง) นี่คุณอยากไปดูหนังหรือเปล่าเนี่ย
Are you up for a movie?

10.) แล้วคุณอยากไปดูหนังเรื่องอะไรล่ะ
Which movie would you like to see?

11.) ขอโทษทีครับ ยังคุยไม่ได้ เพราะผมขับรถอยู่
Sorry, I cannot talk right now. I’m driving.

12.)  (เวลาดูหนังอยู่ในโรงภาพยนตร์ แล้วมีโทรศัพท์ดังขึ้น เราควรส่งข้อความภาษาอังกฤษไปบอกเขาว่า) ขอโทษทีครับ ยังคุยไม่ได้ เพราะผมอยู่ในโรงหนัง
Sorry, I cannot talk right now because I’m in the theater. (คนอังกฤษ/ออสเตรเลี่ยน ใช้ว่า I’m in the cinema.)

13.) เดี๋ยวเอาไว้ ผมโทร.กลับไปนะ
I will call you back later.

14.) เดี๋ยวหยุดเสาร์-อาทิตย์ คุณจะไปทำอะไรอ่ะ
What are you doing this weekend?

ลองฝึกพูดประโยคง่ายๆกันไปก่อนนะครับ เดี๋ยวพอเราคุ้นเคยกับมันแล้ว ค่อยฝึกประโยคยากๆต่อไป

Cr. อ. พิบูลย์ แจ้งสว่าง

ក្រវិលកំប៉ុងកំប៉ុង-ที่เปิดฝากระป๋อง ภาษาเขมรวันละคำ រៀនភាសាថៃ

image

ภาษาเขมร : ក្រវិលកំប៉ុង
อ่านว่า : กรอ เว็วล์ ก็อม ปง
แปลว่า : ที่เปิดฝากระป๋อง
អានថា : ធីពើតហ្វ៎ាក្រៈប៉ង់

ตัวอย่าง : ក្រវិលកំប៉ុងស្រាបៀខ្មែរមានរង្វាន់ទៀត។
อ่านว่า : กรอเว็วล์ ก็อมปง ซรา เบีย แคมร์ เมียน รงว็อน เตียด
แปลว่า : ที่เปิดฝากระป๋องเบียร์เขมรมีรางวัลด้วย
អានថា : ធីពើតហ្វ៎ាក្រៈប៉ង់បៀខ្មេ៎នមីរ៉ាងវ៉ាន់ដួយ់

រ៉ាំញីកែងជើង เพลงเขมรที่ฮิตอยู่ตอนนี้

มีแฟนเพจชาวไทยถามว่าเดี๋ยวนี้พี่น้องชาวแขมร์เขาฮิตเพลงอะไรกัน ผมว่าน่าจะเพลงนี้แหละครับ
ชื่อเพลง រាំញីកែងជើង
อ่านว่า ร็อม ญี แกง เจิง
หมายความว่า เต้นขยี้ส้นเท้า
https://youtu.be/1aohiUp53Kk

រឿង ត្រឡោកបាយ

image

ក្រោយពីបានធ្វើបុណ្យបូជាសពម្តាយរួចហើយ សុធាក៏ពិគ្រោះនឹងភរិយា ដើម្បីទទួលយក ឪពុកចាស់ មកនៅជាមួយ ព្រោះគាត់នៅឯស្រុក តែម្នាក់ឯង គ្មាននរណា ជួយថែរក្សា។ ណារីក៏យល់ព្រម ទាំងទើសទាល់ក្នុងចិត្ត ត្បិតឪពុកក្មេក ជាអ្នកជនបទ មិនដែលរស់នៅទីក្រុង។
ក្រោយពេលបាន មករស់នៅ ជាមួយគ្រួសារ របស់កូន តាព្រីងបានប្រឹងរៀបចំ ឥរិយាបថ តម្រូវចិត្ត កូនប្រសារណាស់ ខ្លាចចិត្តម្ចាស់ផ្ទះ ដែលជាអ្នកទីក្រុង ក៏ចេះតែងើបធ្វើការជូតនេះ ជូតនោះក្នុងផ្ទះ មិនហ៊ាន នៅស្ងៀមបន្តិចឡើយ។ រាល់ពេលទំនេរ គាត់អង្គុយបង្រៀន ចៅប្រុសរបស់គាត់ ឈ្មោះសុជាតិ អាយុ៧ឆ្នាំ អោយរៀន ខាត់ត្រឡោកលេង ដើម្បី ធ្វើទ្រ កូទបទភ្លេងខ្មែរ។ ណារីមកពីធ្វើការវិញ ឃើញកូនរៀន ខាត់ត្រឡោក ក៏កើតខឹងសម្បារ រួចក៏ស្រែកគំហកទៅ ឪពុកក្មេក អោយឈប់នាំចៅធ្វើដូច្នោះ។ តាព្រីងក៏នៅស្ងៀម ដេញចៅ អោយទៅរត់លេងវិញទៅ។ នៅរសៀលថ្ងៃដដែល តាព្រីងចូលរួម ពិសារបាយជាមួយ ក្រុមគ្រួសាររបស់សុធា។ តែដោយអារម្មណ៍មិនល្អ គាត់ញ័រដៃទទ្រើក កាន់ចានមិនជាប់ បណ្តាលអោយធ្លាក់ បែកប្រាវ ធ្វើអោយ ណារីខឹងឆេវតែម្តង ព្រោះចាននោះ ជាចំណងដៃ អនុស្សាវរីយ៍ ពេលរៀប អាពាហ៍ពិពាហ៍ របស់ នាងនិងសុធា។ ឃើញដូច្នោះ សុធាក៏ងើប ទៅយក ចានថ្មីមួយ មកផ្លាស់ជូនឪពុក ស្រាប់តែ ណារីឆ្លើយថា ៖
– បើពុកគាត់ពូកែ រញីរញ័រ ធ្លាក់ចានបែក អស់ដូច្នោះ បងគួរយកត្រឡោក ដាក់អោយគាត់ពិសាវិញទៅ ទើបវាមិនចេះបែក កុំអោយ ពិបាករកប្រាក់ សម្រាប់ទិញចានថ្មី អោយគាត់រាល់ថ្ងៃ នាំតែចាយលុយចោលទទេៗ!!
សុធាមិនហ៊ានប្រកែក ក៏ស្ទុះទៅយកត្រឡោកដែល តាព្រីងបានខាត់ ជាមួយចៅនោះ មកដួសបាយ ដាក់ជូនឪពុកពិសា។ តាព្រីង មិនហ៊ានមាត់ក មួយម៉ាត់ តបតវិញឡើយ ត្បិតខ្លាចកូនទាំងពីរមានទំនាស់នឹងគ្នា ក្នុងគ្រួសារ ក៏ឈ្ងោកពិសាអាហារ ទាំងអួលស្លាក់ទឹកភ្នែក។
នៅថ្ងៃអាទិត្យមួយ…
ណារីនិងសុធា អង្គុយលេង នៅចំហៀងផ្ទះ ឃើញកូនអង្គុយ ក្រោមម្លប់ឈើ លេងតែម្នាក់ឯង។
– សុជាតិ! កូនធ្វើអីហ្នឹង? (ណារីសួរកូនប្រុស)
– បាទ! កូនកំពុងតែខាត់ត្រឡោក។
– ស្លាប់ហើយ! ខាត់ធ្វើអីកូន? ម៉ាក់ប៉ា មិនចង់អោយកូន ក្លាយជាអ្នកលេងទ្រ ដូចជីតារបស់ឯងទេ ព្រោះនោះជាមុខរបរ របស់អ្នកក្រ។ ឃើញប៉ាឯងទេ គេខំរៀន រហូតមានការធ្វើ មានប្រាក់ មានផ្ទះថ្ម មានឡានជិះ។ កុំទៅចង់ធ្វើជាអ្នកភ្លេង ធ្វើអីកូនប្រុសម៉ាក់! រកលុយចិញ្ចឹមពោះ មិនគ្រប់ទេ កូន!
– បាទ អត់ទេ! កូនមានចង់ធ្វើជា អ្នកភ្លេង ឯណា?
– បើអញ្ចឹង កូនឯង ខាត់ត្រឡោក ធ្វើអី?
– គឺកូនចង់ ខាត់ត្រឡោកពីរ ទុកជូនប៉ានិងម៉ាក់ សម្រាប់ធ្វើចានបាយ ពេលចាស់ជរា ដូចលោកតា កុំអោយខ្ញុំ ពិបាកទិញចានថ្មី អោយប៉ាម៉ាក់ប្រើ នាំតែអស់លុយខ្ញុំ និងលុយរបស់ប្រពន្ធខ្ញុំ ខំរក។
– ពុទ្ធោកូន!!
ណារីភ្ញាក់ក្រញាង បែរសម្លឹងមុខប្តី ទាំងស្រឡាំងកាំង។ ថ្ងៃនេះ ទាំងពីរនាក់ សុធានិងណារី បានទទួលមេរៀនល្អមួយ ពីកូនប្រុសរបស់ខ្លួន យ៉ាងធ្ងន់!! សំណាងល្អដែរ ដែលគេ នៅមានឧិកាស កែកុនកំហុសនៅឡើយ ដើម្បីកុំអោយ មានពៀរឆ្លងទាន់!!

សូមជួយ Share ចែកគ្នាអានផង ព្រោះជារឿងអប់រំល្អ

សណ្ដែកដី-ถั่วลิสง ภาษาเขมรวันละคำ រៀនភាសាថៃ

image

ภาษาเขมร : សណ្ដែកដី
อ่านว่า : ซ็อน แดก เด็ย
แปลว่า : ถั่วลิสง
អានថា : ធួលិស៊ង់
English : peanut

ตัวอย่าง : ទំនេរទេ? មកជួយគ្នាប្រមូលផលសណ្ដែកដី។
อ่านว่า : ตมเนเต๊? โหมก จวย ปรอ โมวล์ พอวล์ ซ็อน แดก เด็ย
แปลว่า : ว่างไหม มาช่วยเก็บเกี่ยวถั่วลิสง
អានថា : វ៉ាង់ម៉ៃ ម៉ាឈួយកេប់កៀវធួលិស៊ង់

បាស ตำลึง

ស្លឹកបាស ជាបន្លែម្យ៉ាងសំរាប់ចំអិនធ្វើម្ហូបអាហារ និងមានផលប្រយោជន៍ផ្នែកសុខភាព ។
ខាងក្រោមនេះ គឺជាផលប្រយោជន៍មួយចំនួនជួយឱ្យរាងកាយមានសុខភាពល្អ និងជួយបំបាត់អាការជំងឺផ្សេងៗដូចជា៖
– ដើមបាសមានលក្ខណៈជាវល្លិ អាចវារតោងទៅលើដើមឈើផ្សេងៗមានផ្កាពណ៌ស មានផ្លែរាងទ្រវែងស្រដៀងត្រសក់ រីឯស្លឹកមានទ្រង់ទ្រាយដូចរូបបេះដូង អាចយកស្លឹក និងត្រួយមកស្ងោរធ្វើជាអាហារដ៏ឈ្ងុយឆ្ងាញ់។
– ស្លឹកបាសមានសារធាតុ “បេតាឃែរ៉ូទីន” សំរាប់ជួយការពារការកើតមហារីកកាត់ បន្ថយជាតិស្ករក្នុងឈាម និងមានសារធាតុកាល់ស្យូម ជួយប៉ូវឆ្អឹង និងធ្មេញមានជាតិដែក និងវីតាមីន C បន្ថយអាការឆ្អល់ តឹងពោះ និងចុកពោះជាដើម ។ ប្រសិនបើទទួលទានស្លឹកបាសឱ្យបានញឹកញាប់សារធាតុសរសៃក្នុងស្លឹកបាសអាចជួយកាត់បន្ថយអត្រានៃភាពប្រថុយប្រថាននឹងការកើតមហារីកនៅក្នុងក្រពះបាន។
– ស្លឹកបាសចាត់ទុកថាជាថ្នាំត្រជាក់ ស្លឹកជួយបណ្ដេញជាតិពុល និងបំបាត់អាការគ្រុនក្ដៅ រលាក ជួយព្យាបាលអាការរមាស់ ដោយប្រើស្លឹកបាសស្រស់ប្រហែល១ក្ដាប់ដៃលាងឱ្យស្អាត និងបុកឱ្យម៉ដ្ឋលាយទឹកបន្ដិចយក ទៅលាបនៅបរិវេណដែលមានរមាស់ ក៏អាចជួយឲ្យធូរស្បើយបានផងដែរ។
– ស្លឹកបាសជាបន្លែម្យ៉ាងដែលងាយរកអាចដាំបានដោយងាយស្រួល គ្រាន់តែយកគ្រាប់ពីផ្លែទុំមកបណ្ដុះ ឬយកដើមចាស់ៗ មកដោតនៅក្នុងដីមានជីវារស្រោចទឹកឱ្យ បានញឹកញាប់ និងយកឈើមកធ្វើជាបង្គោល ឬរបងឱ្យស្លឹកបាសវៀរឡើង ។ លុះនៅពេលដែលវាដុះឡើងចេញជាផ្លែផ្កាល្អ អាចបេះស្លឹកយកទៅដាំស្ល ធ្វើជាម្ហូបអាហារដ៏មានរសជាតិឈ្ងុយឆ្ងាញ់ ប្រសិនបើកាន់តែបេះស្លឹក វាក៏កាន់តែដុះលូតលាស់។
– ផ្លែបាសគេអាចយកទៅធ្វើជាបន្លែដែលមានរសជាតិ
ឈ្ងុយឆ្ងាញ់បានផងដែរ៕

มะกรูด : บำรุงผม ประโยชน์เหลือล้น

image

คนโบราณนิยมสระผมด้วยน้ำมะกรูด เพราะช่วยให้ผมดำเป็นมัน ไม่แห้งกรอบ บ้างก็ผ่าผลดิบบีบน้ำชโลมสระผมโดยตรง บ้างก็นำไปเผาหรือต้มก่อนคั้นน้ำสระ มีหลายวิธีให้เลือกดังนี้
1.ใช้มะกรูดสดผ่าครึ่ง แคะเมล็ดออก คั้นน้ำใช้สระผม ฝานผิวมะกรูด นำมาตำให้ละเอียด ผสมด้วยน้ำมะกรูด เติมน้ำพอให้ส่วนผสมเริ่มเหลว คนให้เข้ากันดี ทิ้งไว้ 5-10 นาที แล้วกรองคั้นเอาแต่น้ำไปใช้สระผม
2.ใช้มะกรูดสดหรือเผาไฟก่อนก็ได้ หั่นผลมะกรูดเป็นชิ้น ปั่นชิ้นมะกรูดให้ละเอียด เทใส่ชาม เติมน้ำอุ่นพอท่วมส่วนผสม คนให้เข้ากัน ตั้งทิ้งไว้ 10-20 นาที คั้นเอาแต่น้ำใส่ขวดแช่ตู้เย็นไว้ใช้สระผม เก็บได้นาน 1-2 สัปดาห์ทั้งนี้ก่อนสระผมควรราดน้ำบนผมให้เปียกชุ่มเสียก่อน ใช้น้ำมะกรูดปริมาณพอดีๆ นวดหนังศีรษะไปด้วยขณะสระผม ทิ้งไว้ 2-3 นาทีก่อนล้างออกและสระด้วยน้ำมะกรูดซ้ำอีกครั้ง ล้างออกให้สะอาดไม่ให้มีเศษมะกรูดหลงเหลืออยู่

สรรพคุณทางยา
1.ใบมะกรูด มีรสปร่า กลิ่นหอม ดับกลิ่นคาว แก้ไอ แก้ช้ำใน
2.ผลมะกรูด ตัดจุกผลมะกรูด คว้านไส้กลางออก ใส่มหาหิงส์แล้วปิดจุก นำไปเผาไฟจนดำเกรียม บดเป็นผงละลายกับน้ำผึ้งใช้กิน จะช่วยขับลมแก้ปวดท้อง หรือใช้ป้ายลิ้นเด็กอ่อนเป็นยาขับขี้เทาได้ ใช้เป็นยาขับลมแก้ปวดท้องในเด็กอ่อนด้วย
3.น้ำมะกรูด มีรสเปรี้ยว ใช้ผลมะกรูดผ่าซีกเติมเกลือ ลนไฟให้เปลือกนิ่ม บีบน้ำมะกรูดลงในคอทีละน้อยๆ ช่วยกัดเสมหะ แก้ไอ แก้น้ำลายเหนียว กัดเถาดานในท้อง แก้ระดูเสีย ฟอกโลหิต ขับระดู ขับลมในลำไส้ ใช้ถูฟันแก้เลือดออกตามไรฟัน
4.ผิวมะกรูด มีรสปร่า กลิ่นหอมร้อน ขับลมในลำไส้ ขับระดู ขับผายลม ฝานบางๆ ชงน้ำเดือดใส่การบูรเล็กน้อย กินแก้ลมวิงเวียน บำรุงหัวใจและช่วยให้ระบบไหลเวียนของเลือดดี
5.ราก มีรสจืดเย็น แก้ไข้ ถอนพิษสำแดง แก้ลมจุกเสียด กระทุ้งพิษไข้ แก้พิษฝีภายใน แก้เสมหะ

(เครดิต : หมอมวลชน)

ដំឡូងជ្វា-มันเทศ ภาษาเขมรวันละคำ រៀនភាសាថៃ

image

ภาษาเขมร : ដំឡូងជ្វា
อ่านว่า : ด็อมโลง จฺเวีย
แปลว่า : มันเทศ
អានថា : ម៉ាន់ធេត់

ตัวอย่าง : គេដាំដំឡូងជ្វានៅឯណាមើមធំៗម្លេះ?
อ่านว่า : เก ดำ ด็อมโลง จฺเวีย เนิว แอนา เมิม ธมๆ มฺแล้ะ
แปลว่า : เขาปลูกมันเทศที่ไหนหัวใหญ่ๆจัง
អានថា : ខ៎ោវ ព្លូកម៉ាន់ធេតធីណ៎ាយហ៎ួយ៉ៃៗចាំង

เดี๋ยวนี้เรามีไลน์แล้วนะ

image

ไอดี : @nfd0515o
ลองแอ๊ดมาดูนะ
พึ่งสร้างเป็น คงต้องใช้เวลาปรับปรุงอีกครับ
แต่แอ๊ดไว้ มีช่อทางเรียนรู้ภาษาเขมรอีกช่องทาง รับรองว่าดีแน่นอนครับ

វិធីផលិតចំណីធម្មជាតិដើម្បីចិញ្ចឹមមាន់យកស៊ុត

វិធីផលិតចំណីធម្មជាតិសម្រាប់សត្វមាន់ គឺងាយផលិត និងសុទ្ធតែជាវត្ថុធាតុដើមងាយប្រមូល ហើយមិនប៉ះពាល់សុខភាព។
ក្នុងការចិញ្ចឹមមាន់ ទាមទារឲ្យអ្នកចិញ្ចឹមចេះ អានត-อ่านต่อ

គំនូរ-ภาพวาด ภาษาเขมรวันละคำ រៀនភាសាថៃ

image

ภาษาเขมร : គំនូរ
อ่านว่า : กม นู
แปลว่า : ภาพวาด
អានថា : ផាបវ៉ាត

ตัวอย่าง : អ្នកគិតថាគំនូរនេះគេប្រើអ្វីគូរ?
อ่านว่า : เนียะ กึด ทา
អានត-อ่านต่อ

ផ្កាម៉ោង១០-ดอกคุณนายตื่นสาย ภาษาเขมรวันละคำ រៀនភាសាថៃ

image

ภาษาเขมร : ផ្កាម៉ោង១០
อ่านว่า : ผกา โมง ด็อบ
แปลว่า : ดอกคุณนายตื่นสาย
អានថា : ឃូន់ណាយទឺនសា៎យ

ตัวอย่าง : ផ្កាម៉ោងដប់ស្រួលដាំណាស់។
อ่านว่า : ผกาโมงด็อบ ซฺรวล ดำ น่ะฮ์
แปลว่า : ดอกคุณนายตื่นสายปลูกง่ายมาก
អានថា : ដកឃូន់ណាយទឺនសា៎យព្លូកង៉ាយម៉ាក